Isaïe (TOB) 65

Contre l'idolâtrie

65 1 Je me suis laissé rechercher par ceux qui ne me consultaient pas, je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas, j'ai dit: " Me voici, me voici " à une nation qui n'invoquait pas mon nom.
2
J'ai tendu mes mains, à longueur de jour, vers un peuple rebelle, vers ceux qui suivent le chemin qui n'est pas bon, qui sont à la remorque de leurs propres pensées.
3
C'est un peuple qui me vexe, en face, sans arrêt: ils font des sacrifices dans des jardins, ils font fumer des aromates sur des briques,
4
ils se tiennent dans des sépulcres, ils passent la nuit dans des grottes, ils mangent de la viande de porc, et leurs plats ne sont qu'un brouet d'ordures;
5
ils disent: " Prends garde à toi, ne m'approche pas, car je te rendrais sacro-saint! " Ces agissements provoquent en mes narines une fumée, un feu incandescent, à longueur de jour;
6
attention, cela est mis par écrit, en face de moi, si bien que je ne resterai pas inactif, jusqu'à ce que j'aie payé de retour, et payé de retour en plein coeur
7
vos perversités et les perversités de vos pères, tout à la fois, dit le Seigneur. Ceux qui sur les montagnes faisaient fumer des aromates et sur les collines me tournaient en dérision, je leur rendrai en plein coeur la mesure de leur conduite passée.


Le sort des bons et des méchants

8 Ainsi parle le Seigneur: De même que l'on trouve du suc dans une grappe et que l'on dit: " Ne la détruis pas, car il y a une bénédiction dedans ", ainsi ferai-je à cause de mes serviteurs, afin de ne pas détruire l'ensemble.
9
Je ferai sortir de Jacob une descendance, oui, de Juda, un héritier de mes montagnes: mes élus les hériteront, mes serviteurs y demeureront.
10
Le Sharôn deviendra parc à petit bétail, la vallée de Akor, litière pour gros bétail, au profit de mon peuple, qui m'aura recherché.
11
Mais vous, qui avez abandonné le Seigneur, qui avez oublié ma sainte montagne, qui apprêtez pour Gad une table et tenez plein pour Méni un mélange de libations,
12
moi, je vous recense pour l'épée: tous, vous fléchirez le genou pour être égorgés! J'ai appelé, en effet, et vous n'avez pas répondu; j'ai parlé, et vous n'avez pas écouté. Vous avez fait ce qui est mal à mes yeux et vous avez opté pour ce qui ne me plaît pas.
13
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur DIEU: Voici que mes serviteurs mangeront, et vous, vous endurerez la faim; voici que mes serviteurs boiront, et vous, vous endurerez la soif; voici que mes serviteurs jubileront, et vous, vous aurez honte;
14
voici que mes serviteurs pousseront des acclamations dans le bien-être de leur coeur, et vous, vous pousserez des cris, dans le malaise de votre coeur, oui, l'esprit brisé, vous hurlerez!
15
Dans leurs jurons, mes élus mettront votre nom, en ajoutant: " Qu'ainsi le Seigneur DIEU te fasse mourir! " mais en faveur de mes serviteurs sera évoqué un Nom tout différent;
16
quiconque voudra se bénir sur la terre se bénira par: " le Dieu de l'amen ", quiconque jurera sur la terre jurera par: " le Dieu de l'amen ". En effet, les détresses du passé seront oubliées, oui, elles seront cachées à mes yeux.


Les nouveaux cieux et la nouvelle terre

17 En effet, voici que je vais créer des cieux nouveaux et une terre nouvelle; ainsi le passé ne sera plus rappelé, il ne remontera plus jusqu'au secret du coeur.
18
Au contraire, c'est un enthousiasme et une exultation perpétuels que je vais créer: en effet, l'exultation que je vais créer, ce sera Jérusalem, et l'enthousiasme, ce sera son peuple;
19
oui, j'exulterai au sujet de Jérusalem et je serai dans l'enthousiasme au sujet de mon peuple! Désormais, on n'y entendra plus retentir ni pleurs, ni cris.
20
Il n'y aura plus là de nourrisson emporté en quelques jours, ni de vieillard qui n'accomplisse pas ses jours; le plus jeune, en effet, mourra centenaire, et le plus malchanceux, c'est centenaire aussi qu'il deviendra moins que rien.
21
Ils bâtiront des maisons et ils les habiteront, ils planteront des vignes et ils en mangeront les fruits;
22
ils ne bâtiront plus pour qu'un autre habite, ils ne planteront plus pour qu'un autre mange, car tels les jours d'un arbre, tels les jours de mon peuple, mes élus pourront user les produits de leurs mains.
23
Ils ne se fatigueront plus en vain, ils n'enfanteront plus pour l'hécatombe, car ils seront la descendance des bénis du Seigneur et leurs rejetons resteront avec eux.
24
Avant même qu'ils appellent, moi, je leur répondrai, alors qu'ils parleront encore, moi, je les aurai écoutés!
25
Le loup et l'agneau brouteront ensemble, le lion, comme le boeuf, mangera du fourrage; quant au serpent, la poussière sera sa nourriture. Il ne se fera ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte, dit le Seigneur.




Le culte spirituel

66 1 Ainsi parle le Seigneur: le ciel est mon trône et la terre l'escabeau de mes pieds. Quelle est donc la maison que vous bâtiriez pour moi ? quel serait l'emplacement de mon lieu de repos ?
2
De plus tous ces êtres, c'est ma main qui les a faits et ils sont à moi, tous ces êtres-oracle du Seigneur; c'est vers celui-ci que je regarde: vers l'humilié, celui qui a l'esprit abattu, et qui tremble à ma parole.
3
On sacrifie le taureau, mais aussi on abat un homme! on immole la brebis, mais aussi on assomme un chien! on élève une offrande, mais c'est du sang... de porc! on fait un mémorial d'encens, mais c'est pour bénir... une malfaisante idole! Ces gens-là, c'est sûr, choisissent leurs propres chemins et se complaisent dans leurs abominations.
4
Moi, c'est sûr, je choisirai des fantaisies à leurs dépens, et je ferai venir sur eux ce qui fait leur terreur. J'ai appelé, en effet, et nul n'a répondu, j'ai parlé, et ils n'ont pas écouté; ils ont fait ce qui est mal à mes yeux, ils ont choisi ce qui ne me plaît pas.


L'arrivée soudaine du salut

5 Ecoutez la parole du Seigneur, vous qui tremblez à sa parole: Vos frères qui vous haïssent et qui, à cause de mon nom, vous excluent ont dit: " Que le Seigneur montre donc sa gloire et que nous voyions votre jubilation! " mais ce sont eux qui seront dans la honte.
6
Une voix, une rumeur depuis la Ville, une voix, depuis le Temple! C'est la voix du Seigneur: il paie de retour, à ses ennemis, leur traitement.
7
Avant d'être en travail, elle a enfanté, avant que lui viennent les douleurs, elle s'est libérée d'un garçon.
8
Qui a jamais entendu chose pareille ? Qui a jamais vu semblable chose ? Un pays est-il mis au monde en un seul jour, une nation est-elle enfantée en une seule fois pour qu'à peine en travail Sion ait enfanté ses fils ?
9
Est-ce que moi j'ouvrirais passage à la vie pour ne pas faire enfanter ? -dit le Seigneur. Est-ce que moi, qui fais enfanter, j'imposerais à la vie une contrainte ? -dit ton Dieu.


Félicité du peuple élu et chatiment des ennemis

10 Jubilez avec Jérusalem, exultez à son sujet, vous tous qui l'aimez. Avec elle, soyez enthousiastes, oui, enthousiasmés, vous tous qui aviez pris le deuil pour elle.
11
Que vous suciez le lait et soyez rassasiés de son sein réconfortant! que vous tiriez le maximum et jouissiez de sa mamelle glorieuse!
12
Car ainsi parle le Seigneur: Voici que je vais faire arriver jusqu'à elle la paix comme un fleuve, et, comme un torrent débordant, la gloire des nations. Vous serez allaités, portés sur les hanches et cajolés sur les genoux.
13
Il en ira comme d'un homme que sa mère réconforte: c'est moi qui, ainsi, vous réconforterai, oui, dans Jérusalem, vous serez réconfortés.
14
Vous verrez, votre coeur sera enthousiasmé, vos os comme un gazon seront revigorés. La main du Seigneur se fera connaître à ses serviteurs, mais il se montrera indigné envers ses ennemis:
15
Voici, en effet, le Seigneur: c'est dans du feu qu'il vient, ses chars pareils à un typhon, pour régler sa dette de colère par de la fureur et sa dette de menaces par les flammes du feu.
16
Oui, c'est armé de feu que le Seigneur entre en jugement avec toute chair, et aussi armé de son épée: nombreux seront les êtres transpercés par le Seigneur.
17
Ceux qui se veulent " sacro-saints " et " purs " pour l'accès des jardins à la suite du numéro un, qui est au milieu, ceux qui mangent la viande du porc, des bêtes abominables et de la souris, tous ensemble expireront-oracle du Seigneur!
18
C'est moi qui motiverai leurs actes et leurs pensées; je viens pour rassembler toutes les nations de toutes les langues; elles viendront et verront ma gloire: 19 oui, je mettrai au milieu d'elles un signe. En outre j'enverrai de chez eux des rescapés vers les nations: Tarsis, Pouth et Loud qui bandent l'arc, Toubal, Yavân et les îles lointaines, qui n'ont jamais entendu parler de moi, qui n'ont jamais vu ma gloire; ils annonceront ma gloire parmi les nations. 20 Les gens amèneront tous vos frères, de toutes les nations, en offrande au Seigneur-à cheval, en char, en litière, à dos de mulet et sur des palanquins-jusqu'à ma sainte montagne, Jérusalem-dit le Seigneur-tout comme les fils d'Israël amèneront l'offrande sur des plats purifiés, à la Maison du Seigneur. 21 Et même parmi eux je prendrai des prêtres, des lévites, dit le Seigneur. 22 Oui, comme les cieux nouveaux et la terre nouvelle que je fais restent fermes devant moi-oracle du Seigneur-ainsi resteront fermes votre descendance et votre nom!
23
Et il adviendra que de nouvelle lune en nouvelle lune et de sabbat en sabbat toute chair viendra se prosterner devant moi, dit le Seigneur.
24
En sortant, l'on pourra voir les dépouilles des hommes qui se sont révoltés contre moi: leur vermine ne mourra pas, leur feu ne s'éteindra pas, ils seront une répulsion pour toute chair.


Isaïe (TOB) 65