Jérémie (TOB) 31

31 1 En ce temps-là-oracle du Seigneur-,je deviendrai Dieu pour toutes les familles d'Israël, et elles, elles deviendront un peuple pour moi. 2 Ainsi parle le Seigneur: Dans le désert, le peuple qui a échappé au glaive gagne ma faveur. Israël va vers son rajeunissement. 3 De loin, le Seigneur m'est apparu: Je t'aime d'un amour d'éternité, aussi, c'est par amitié que je t'attire à moi. 4 De nouveau, je veux te bâtir, et tu seras bâtie, vierge Israël. De nouveau, parée de tes tambourins, tu mèneras la ronde des gens en fête. 5 De nouveau, tu planteras des vergers sur les monts de Samarie; ceux qui auront planté feront la récolte. 6 Il est fixé le jour où les gardiens crieront sur la montagne d'Ephraïm: Debout! montons à Sion, vers le Seigneur notre Dieu. 7 Ainsi parle le Seigneur: Acclamez Jacob, dans la joie, réservez un accueil délirant à celui qui est le chef des nations! Clamez, jubilez, dites: Le Seigneur délivre son peuple, le reste d'Israël. 8 Je vais les amener du pays du nord, les rassembler du bout du monde. Parmi eux, des aveugles, des impotents, des femmes enceintes et des femmes en couches, ils reviennent ici, foule immense. 9 Ils arrivent tout en pleurs, ils crient: " Grâce! " et je les pousse: je les dirige vers des vallées bien arrosées par un chemin uni où ils ne trébuchent pas. Oui, je deviens un père pour Israël, Ephraïm est mon fils aîné. 10 Nations, écoutez la parole du Seigneur, annoncez-la aux rivages lointains, dites: Celui qui a jeté Israël aux quatre vents le rassemble, il le garde, comme un pasteur son troupeau. 11 Le Seigneur rachète Jacob, il le revendique, le délivrant de la main d'un plus fort. 12 Ils arrivent, ils entonnent des chants de joie sur les hauteurs de Sion. Ils affluent vers les biens du Seigneur, vers le blé, le moût et l'huile fraîche, vers le petit et le gros bétail Ils se sentent revivre comme un jardin bien arrosé, ils ne seront plus languissants. 13 Alors les jeunes filles dansent et elles s'épanouissent, ainsi que les jeunes gens et les vieillards. Je change leur deuil en joie, je les réconforte, je fais s'épanouir les affligés. 14 Je gorge les prêtres de viandes grasses; mon peuple se rassasie de mes biens-oracle du Seigneur. 15 Ainsi parle le Seigneur: Dans Rama on entend une voix plaintive, des pleurs amers: Rachel pleure sur ses enfants, elle refuse tout réconfort, car ses enfants ont disparu. 16 Ainsi parle le Seigneur: Assez! plus de voix plaintive, plus de larmes dans les yeux! Ton labeur reçoit sa récompense-oracle du Seigneur: ils reviennent des pays ennemis. 17 Ton avenir est plein d'espérance-oracle du Seigneur: tes enfants reviennent dans leur patrie. 18 J'entends, oui, j'entends Ephraïm qui se lamente: " Tu me domptes et je me laisse dompter comme un taurillon indocile: fais-moi revenir, que je puisse revenir, car toi, Seigneur, tu es mon Dieu. 19 Dès que je commence à revenir, je suis plein de repentir; sitôt que je me vois sous mon vrai jour, je me frappe la poitrine: Sur moi, honte et déshonneur! Ma jeunesse a été un scandale, j'en supporte les conséquences. " 20 Ephraïm est-il pour moi un fils chéri, un enfant qui fait mes délices ? Chaque fois que j'en parle, je dois encore et encore prononcer son nom; et en mon coeur, quel émoi pour lui! Je l'aime, oui, je l'aime-oracle du Seigneur. 21 Plante des signaux sur ton sentier, balise ton parcours, prends garde à la route, au chemin où tu vas: reviens, vierge Israël, reviens ici, vers tes villes! 22 Jusqu'à quand vas-tu rester bêtement à l'écart, fille apostate ? Le Seigneur crée du nouveau sur la terre: la femme fait la cour à l'homme. 23 Ainsi parle le Seigneur le tout-puissant, le Dieu d'Israël: Quand je les aurai restaurés, on dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes: " Que le Seigneur te bénisse, domaine de justice, montagne sainte! " 24 Juda et toutes ses villes y habiteront ensemble, paysans et nomades. 25 J'étancherai la soif des épuisés et je remplirai de vigueur tous les languissants. 26 Sur ce, je m'éveillai et je compris; mon sommeil m'avait été agréable. 27 Des jours viennent-oracle du Seigneur-où j'ensemencerai Israël et Juda de semences d'hommes et de semences de bêtes. 28 Et ensuite je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, comme j'ai veillé sur eux pour déraciner et renverser, pour démolir et ruiner, pour faire mal-oracle du Seigneur. 29 En ce temps-là, on ne dira plus: " Les pères ont mangé du raisin vert et ce sont les enfants qui en ont les dents rongées! " 30 Mais non! Chacun mourra pour son propre péché, et si quelqu'un mange du raisin vert, ses propres dents en seront rongées.
31
Des jours viennent-oracle du Seigneur-où je conclurai avec la communauté d'Israël-et la communauté de Juda-une nouvelle alliance.
32
Elle sera différente de l'alliance que j'ai conclue avec leurs pères quand je les ai pris par la main pour les faire sortir du pays d'Egypte. Eux, ils ont rompu mon alliance; mais moi, je reste le maître chez eux-oracle du Seigneur.
33
Voici donc l'alliance que je conclurai avec la communauté d'Israël après ces jours-là-oracle du Seigneur: je déposerai mes directives au fond d'eux-mêmes, les inscrivant dans leur être; je deviendrai Dieu pour eux, et eux, ils deviendront un peuple pour moi.
34
Ils ne s'instruiront plus entre compagnons, entre frères, répétant: " Apprenez à connaître le Seigneur ", car ils me connaîtront tous, petits et grands-oracle du Seigneur. Je pardonne leur crime; leur faute, je n'en parle plus.
35
Ainsi parle le Seigneur qui établit le soleil comme lumière du jour, la lune et les étoiles, dans leur ordre, comme lumière de la nuit, qui remue la mer, et c'est le tumulte des vagues-le Seigneur le tout-puissant, c'est son nom:
36
Si je perdais le contrôle de cet ordre-oracle du Seigneur-,alors la descendance d'Israël, elle aussi, cesserait pour toujours d'exister comme nation devant moi.
37
Ainsi parle le Seigneur: Si l'on parvenait à mesurer les cieux en haut et à explorer les fondements de la terre en bas, alors, moi aussi, je pourrais rejeter la descendance d'Israël pour tout ce qu'ils ont fait-oracle du Seigneur.
38
Des jours viennent-oracle du Seigneur-,où la ville sera reconstruite pour le Seigneur, depuis la tour de Hananéel jusqu'à la porte de l'Angle.


Discours de Jérémie contre le Temple


Arrestation du prophète

39 En face on tendra encore le cordeau à mesurer sur la colline de Garev, et puis on prendra la direction de Goa.
40
Toute la vallée des cadavres et des cendres, et aussi tout le terrain le long de la vallée du Cédron jusqu'à l'angle de la porte des Chevaux, à l'est, tout cela sera domaine sacré pour le Seigneur; il ne sera ni déraciné ni démoli à tout jamais.


32


Le joug et la soumission au roi de Babylone

1 La parole qui s'adressa à Jérémie de la part du Seigneur en la dixième année de Sédécias, roi de Juda-c'était la dix-huitième année de Nabuchodonosor.


Altercation avec le prophète Hananya

2 A ce moment-là, les troupes du roi de Babylone assiégeaient Jérusalem, alors que le prophète Jérémie était enfermé dans la cour de garde, au palais du roi de Juda.


Lettre de Jérémie aux déportés de Babylone

3 " Sédécias, roi de Juda, l'y avait enfermé, lui reprochant: " Pourquoi profères-tu ces oracles: "Voici ce que dit le Seigneur: Je vais livrer cette ville au pouvoir du roi de Babylone; il s'en emparera; " 4 Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux forces chaldéennes, mais il sera bel et bien livré au pouvoir du roi de Babylone, à qui il parlera sans intermédiaire et qu'il verra de ses propres yeux; 5 " le vainqueur conduira Sédécias à Babylone; c'est là qu'il séjournera jusqu'à ce que je m'occupe de lui-oracle du Seigneur; si vous essayez de résister aux Chaldéens, vous n'aboutirez à rien " ? " 6 Voici le récit de Jérémie. La parole du Seigneur s'adressa à moi en ces termes: 7 " Le fils de ton oncle Shalloum, Hanaméel, viendra te dire: "Achète mon champ qui se trouve à Anatoth, car c'est à toi qu'il appartient de l'acquérir en vertu du droit de rachat. " 8 Comme le Seigneur l'avait annoncé, Hanaméel, le fils de mon oncle, vint vers moi dans la cour de garde pour me dire: " Achète mon champ qui se trouve à Anatoth, dans le pays de Benjamin, car le droit à la succession te revient, de même que le droit de rachat; fais donc cette acquisition. " Alors je compris qu'il s'agissait de la parole du Seigneur. 9 J'achetai donc ce champ à Hanaméel, fils de mon oncle-le champ qui se trouvait à Anatoth-et je lui pesai l'argent: dix-sept sicles d'argent. 10 Je rédigeai un contrat sur lequel je mis mon sceau, en présence des témoins que j'avais convoqués, et je pesai l'argent sur une balance. 11 Je pris le contrat de vente, l'exemplaire scellé-les prescriptions et les règlements! -et l'exemplaire ouvert, 12 et je remis le contrat de vente à Baruch, fils de Nériya, fils de Mahséya, en présence de Hanaméel, fils de mon oncle, en présence des témoins qui avaient signé le contrat de vente et en présence de tous les Judéens qui étaient là dans la cour de garde. 13 En leur présence, je donnai cet ordre à Baruch: 14 " -Ainsi parle le Seigneur le tout-puissant, le Dieu d'Israël-Prends ces documents, le contrat de vente scellé que voici et le document ouvert que voilà, et place-les dans un récipient de terre cuite pour qu'ils se conservent longtemps. 15 En effet, ainsi parle le Seigneur le tout-puissant, le Dieu d'Israël: Dans ce pays, on achètera encore des maisons, des champs et des vergers. " 16 Après avoir confié le contrat de vente à Baruch, fils de Nériya, j'adressai au Seigneur cette supplication: 17 " Ah! Seigneur DIEU, c'est toi qui as fait le ciel et la terre par ta grande force, en déployant ta puissance; rien n'est trop difficile pour toi 18 qui montres de l'amitié envers mille générations, mais qui fais encore payer le péché des pères à leurs enfants, Dieu grand, vaillant guerrier-le Seigneur le tout-puissant, c'est son nom! 19 Excellent conseiller et grand réalisateur, tu as les yeux sur la conduite de tout homme et tu rétribues chacun d'après sa conduite, d'après les fruits de ses actes; 20 dans le pays d'Egypte, tu t'es révélé par des prodiges dont la valeur significative demeure jusqu'à ce jour, et tu t'es fait un nom en Israël et dans l'humanité, comme on peut le constater aujourd'hui; 21 tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d'Egypte, te révélant par des prodiges significatifs, par la force de ta main, en déployant ta puissance de façon grandement impressionnante; 22 tu leur as donné ce pays que tu avais promis par serment à leurs pères, un pays ruisselant de lait et de miel; 23 ils y sont entrés et ils en ont pris possession, mais ils n'ont pas écouté ta voix; et tes directives, ils ne les ont pas suivies; ils ont refusé de faire tout ce que tu leur avais demandé de faire; c'est pourquoi tu leur as fait subir tous ces malheurs:


Protestation contre Jérémie

24 les chaussées d'investissement atteignent la ville; aussi, pressée par l'épée, la famine et la peste, ne peut-elle que se rendre aux forces chaldéennes qui l'assaillent. Ce que tu as décrété arrive, et toi, tu ne fais que regarder.


Restauration d'Israël

25 " Et c'est toi qui me dis, Seigneur DIEU: "Achète le champ en pesant l'argent et en convoquant des témoins! ", alors que la ville ne peut que se rendre aux forces chaldéennes. "
26
Alors la parole du Seigneur s'adressa à Jérémie:
27
" Moi, le Seigneur, je suis le Dieu de toute chair. Y a-t-il une chose qui serait trop difficile pour moi ?
28
Eh bien! -ainsi parle le Seigneur-,je vais livrer cette ville au pouvoir des Chaldéens et de Nabuchodonosor, roi de Babylone. Il la prendra;
29
les Chaldéens qui assaillent cette ville y pénétreront; ils mettront le feu à cette ville et ils l'incendieront avec les maisons où, sur la terrasse, on a brûlé des offrandes pour Baal et répandu des libations pour d'autres dieux, en m'offensant.
30
Oui, depuis leur enfance les Israélites et les Judéens n'ont fait que ce que je réprouve; les Israélites n'ont fait que m'offenser par leurs pratiques.
31
Cette ville a provoqué ma colère, ma fureur, depuis sa fondation jusqu'à ce jour: je dois l'écarter de ma présence,
32
à cause de tout le mal que les Israélites et les Judéens ont commis; ils m'ont offensé, eux, leurs rois, leurs ministres, leurs prêtres, leurs prophètes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem:
33
ils me présentent la nuque non la face; bien que je les instruise inlassablement, ils n'écoutent pas et ils n'acceptent pas la leçon;
34
ils déposent leurs ordures dans la Maison sur laquelle mon nom a été proclamé, et ainsi ils la rendent impure;
35
ils ont érigé le tumulus de Baal dans le ravin de Ben-Hinnôm afin de faire passer, pour Molek, leurs fils et leurs filles par le feu; cela, je ne l'ai jamais demandé et je n'ai jamais eu l'idée de faire commettre une telle horreur pour faire dévier Juda. "
36
Eh bien! maintenant ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël, à propos de cette ville que vous dites livrée au pouvoir du roi de Babylone par l'épée, par la famine et par la peste:
37
" Je vais les rassembler de tous les pays où je les ai dispersés dans ma colère, dans ma fureur et dans ma grande irritation; je les ramène en ce lieu et je les y établis en toute sécurité.
38
Ils deviennent pour moi un peuple, et moi je deviens Dieu pour eux.
39
Je leur donne une mentalité et une orientation communes, les amenant à me respecter toujours, pour leur bonheur et pour celui de leurs enfants après eux.
40
Je conclu avec eux une alliance perpétuelle: je ne cesse de les poursuivre de mes bienfaits et je fais qu'ils me respectent profondément, sans plus jamais s'écarter de moi.
41
Ma joie sera de les combler de biens; oui, vraiment, je les planterai dans ce pays; je le ferai de tout mon coeur, de tout mon être. "
42
Oui, ainsi parle le Seigneur: " De même que j'ai fait venir sur ce peuple tout ce grand malheur, de même je fais venir sur eux tout le bien que je décrète en leur faveur.
43
On achètera des champs dans ce pays dont vous dites que c'est une désolation, qu'il est sans hommes ni bêtes, livré aux forces chaldéennes:
44
on achètera des champs en pesant l'argent, on rédigera le contrat, on apposera le sceau en convoquant des témoins, dans le pays de Benjamin, aux alentours de Jérusalem et dans les villes de Juda, celles de la montagne, celles du Bas-Pays, celles du Néguev, car je vais les restaurer-oracle du Seigneur. "


33 1 La parole du Seigneur s'adressa à Jérémie une autre fois, comme il était encore enfermé dans la cour de garde.
2
Ainsi parle le Seigneur qui fait la chose, le Seigneur qui la façonne pour l'affermir-le Seigneur, c'est son nom:
3
Invoque-moi, je te répondrai, je te révélerai de grandes choses, des choses inaccessibles que tu ne connais pas.
4
Oui, ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël, au sujet des maisons de cette ville, au sujet des maisons des rois de Juda, qui toutes sont renversées, au sujet des chaussées d'investissement, au sujet de l'épée:
5
On s'est mis à résister aux Chaldéens seulement pour remplir ces maisons des cadavres des hommes que j'abattrai dans ma colère, dans ma fureur, puisque je cache ma face à cette ville à cause de toute sa méchanceté.
6
Mais je ferai poindre sa convalescence, puis sa guérison; je les guérirai, je leur dévoilerai les richesses de la paix et de la sécurité.
7
Je restaurerai Juda et Israël; je les rétablirai comme ils étaient autrefois,
8
je les purifierai de tous les crimes dont ils se sont rendus coupables envers moi, je leur pardonne tous les crimes dont ils se sont rendus coupables envers moi, en se révoltant contre moi.
9
Ce sera pour moi un joyeux renom, un titre de gloire et une parure auprès de toutes les nations de la terre, qui apprendront tous les bienfaits que j'accorde à Juda et à Israël; elles s'extasieront et frémiront à cause de tous les biens, de toute la prospérité que je leur accorde.
10
Ainsi parle le Seigneur: En ce lieu dont vous dites que c'est un monceau de ruines sans hommes ni bêtes, dans les villes de Juda et dans les ruelles désolées de Jérusalem d'où ont disparu les hommes, les habitants et les animaux, on entendra encore
11
cris d'allégresse et joyeux propos, chant de l'époux et jubilation de la mariée, et la psalmodie de ceux qui, en apportant des sacrifices de louange dans la Maison du Seigneur, diront: " Célébrez le Seigneur le tout-puissant, car il est bon et sa fidélité est pour toujours. " Oui, je restaurerai ce pays, et il redeviendra ce qu'il était autrefois, dit le Seigneur.
12
Ainsi parle le Seigneur le tout-puissant: En ce lieu, monceau de ruines sans hommes ni bêtes, et dans toutes ses villes, il y aura de nouveau des enclos, où les bergers feront se reposer leurs moutons.
13
Dans les villes de la montagne, dans les villes du Bas-Pays, dans les villes du Néguev, dans le pays de Benjamin, aux alentours de Jérusalem et dans les villes de Juda, il y aura de nouveau des moutons qui défileront devant celui qui les compte, dit le Seigneur.
14
Des jours viennent-oracle du Seigneur-où j'accomplirai la promesse que j'ai faite à la communauté d'Israël et à la communauté de Juda.
15
En ce temps-là, à ce moment même, je ferai croître pour David un rejeton légitime qui défendra le droit et la justice dans le pays.
16
En ce temps-là, Juda sera sauvée et Jérusalem habitera en sécurité. Voici le nom dont on la nommera: " Le Seigneur, c'est lui notre justice. "
17
Ainsi parle le Seigneur: Il ne manquera jamais aux Davidides un homme installé sur le trône de la communauté d'Israël.
18
Il ne manquera jamais aux prêtres lévitiques des hommes qui se tiendront en ma présence, faisant monter les holocaustes, brûlant des offrandes et célébrant des sacrifices tous les jours.
19
La parole du Seigneur s'adressa à Jérémie:
20
-Ainsi parle le Seigneur: -Si vous réussissez à rompre mon alliance avec le jour, et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit n'arrivent plus au moment voulu,
21
alors mon alliance avec mon serviteur David sera également rompue; il n'aura plus de descendant régnant sur son trône. Il en sera de même pour mon alliance avec les prêtres lévitiques, mes ministres.
22
Comme l'armée du ciel qu'on ne peut dénombrer, comme le sable de la mer qu'on ne peut mesurer, ainsi je multiplierai les descendants de mon serviteur David et les lévites qui sont mes ministres.
23
La parole du Seigneur s'adressa à Jérémie:
24
Ces gens prétendent, tu le vois bien, que le Seigneur a rejeté les deux familles qu'il a choisies. Aussi méprisent-ils mon peuple qui n'est plus une nation pour eux. 25 Or, ainsi parle le Seigneur: Moi qui ai fait alliance avec le jour et la nuit, et établi l'ordre du ciel et de la terre,
26
est-ce que je rejetterais la descendance de Jacob et de mon serviteur David ? Est-ce que je renoncerais à choisir dans sa postérité des chefs pour la race d'Abraham, d'Isaac et de Jacob ? Non! je les restaurerai, car je les prends en pitié.



Jérémie (TOB) 31