Néhémie (TOB) 10
10 1 En conséquence, nous concluons un accord ferme et nous le mettons par écrit. Sur ce texte scellé figurent nos chefs, nos lévites et nos prêtres. 2 Sur ces textes scellés figurent donc: Néhémie le gouverneur, fils de Hakalya, et Cidqiya;
3 Seraya, Azarya, Yirmeya, 4 Pashehour, Amarya, Malkiya, 5 Hattoush, Shevanya, Mallouk, 6 Harim, Merémoth, Ovadya, 7 Daniel, Guinnetôn, Barouk, 8 Meshoullam, Aviya, Miyamîn, 9 Maazya, Bilgaï, Shemaya: tels sont les prêtres. 10 Et les lévites: Yéshoua, fils d'Azanya, Binnouï d'entre les fils de Hénadad, Qadmiel, 11 et leurs frères: Shevanya, Hodiya, Qelita, Pelaya, Hanân, 12 Mika, Rehov, Hashavya, 13 Zakkour, Shérévya, Shevanya, 14 Hodiya, Bani, Beninou. 15 Les chefs du peuple: Paréosh, Pahath-Moab, Élam, Zattou, Bani, 16 Bounni, Azgad, Bévaï, 17 Adoniya, Bigwaï, Adîn, 18 Atér, Hizqiya, Azzour, 19 Hodiya, Hashoum, Béçaï, 20 Harif, Anatoth, Névaï, 21 Magpiash, Meshoullam, Hézir, 22 Meshézavéel, Sadoq, Yaddoua, 23 Pelatya, Hanân, Anaya, 24 Hoshéa, Hananya, Hashouv, 25 Ha-Lohesh, Pileha, Shovéq, 26 Rehoum, Hashavna, Maaséya; 27 et Ahiyya, Hanân, Anân, 28 Mallouk, Harim, Baana. 29 Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les servants et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des autres pays pour suivre la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui pouvaient comprendre, 30 donnent leur soutien à leurs frères les plus considérés et s'engagent par promesse et serment à marcher selon la Loi de Dieu donnée par l'intermédiaire de Moïse, serviteur de Dieu, afin de garder et de mettre en pratique toutes les ordonnances du Seigneur-notre Seigneur-ses commandements et ses prescriptions. 31 En conséquence, nous ne donnerons pas nos filles aux gens du pays et nous ne prendrons pas leurs filles pour nos fils;
32 si les gens du pays apportent des marchandises et des denrées quelconques à vendre le jour du sabbat, nous ne leur achèterons rien pendant le sabbat et pendant les jours de fête, et, la septième année, nous ferons relâche et remise des dettes de toutes sortes.
33 En ce qui nous concerne, nous nous sommes fixé la règle de donner un tiers de sicle par an pour le service de la Maison de notre Dieu,
34 pour le pain de présentation, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel, les sabbats, les néoménies, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation des péchés d'Israël et pour toute oeuvre de la Maison de notre Dieu. 35 Nous-les prêtres, les lévites et le peuple-nous avons aussi tiré au sort, à propos de l'offrande de bois qu'on doit apporter à la Maison de notre Dieu selon nos familles aux temps fixés chaque année, afin d'allumer le feu sur l'autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit dans la Loi. 36 De même, on doit apporter les prémices de notre sol, les prémices de tous les fruits de tout arbre, chaque année, pour la Maison du Seigneur, 37 et les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la Loi, ainsi que les premiers-nés de notre gros et de notre petit bétail, qu'on doit apporter à la Maison de notre Dieu et aux prêtres en fonction dans la Maison de notre Dieu. 38 La meilleure partie de nos pâtes, de nos prélèvements, des fruits de tout arbre, du vin nouveau et de l'huile, nous l'apporterons aux prêtres dans les chambres de la Maison de notre Dieu, ainsi que la dîme de notre sol aux lévites. Ceux-ci, les lévites, prendront la dîme dans toutes les villes où nous travaillons. 39 Un prêtre, fils d'Aaron, sera avec les lévites quand ils prendront la dîme, et les lévites prélèveront la dîme de la dîme pour la Maison de notre Dieu et l'apporteront dans les chambres de la maison du trésor.
40 Car dans ces chambres, les fils d'Israël et les fils de Lévi apporteront le prélèvement de blé, de vin nouveau et d'huile; c'est là que se trouvent les objets du sanctuaire, les prêtres en fonction, les portiers et les chantres. Ainsi, nous n'abandonnerons pas la Maison de notre Dieu.
11 1 Les chefs du peuple habitaient à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort pour faire venir un homme sur dix habiter à Jérusalem, la ville sainte, les neuf autres restant dans les villes. 2 Le peuple donna sa bénédiction à tous les hommes qui furent volontaires pour habiter à Jérusalem. 3 Voici quels furent les chefs de la province qui habitèrent à Jérusalem. Dans les villes de Juda, en effet, Israël, les prêtres, les lévites, les servants et les fils des serviteurs de Salomon habitaient chacun dans sa propriété, dans leurs propres villes.
4 A Jérusalem, habitaient quelques-uns des fils de Juda et des fils de Benjamin. Parmi les fils de Juda: Ataya, fils de Ouzziya, fils de Zekarya, fils d'Amarya, fils de Shefatya, fils de Mahalalel, d'entre les fils de Pèrèç.
5 Et Maaséya, fils de Barouk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazaya, fils de Adaya, fils de Yoyariv, fils de Zekarya, fils de Ha-Shiloni. 6 Tous les fils de Pèrèç, habitant à Jérusalem, étaient au nombre de 468 hommes d'armes. 7 Voici les fils de Benjamin: Sallou, fils de Meshoullam, fils de Yoëd, fils de Pedaya, fils de Qolaya, fils de Maaséya, fils d'Itiël, fils de Yeshaya. 8 Et après: Gabbaï, Sallaï: 928. 9 Et Yoël, fils de Zikri, était leur inspecteur, alors que Yehouda, fils de Ha-Senoua, était le second sur la ville. 10 Parmi les prêtres: Yedaya, fils de Yoyariv, Yakîn, 11 Seraya, fils de Hilqiya, fils de Meshoullam, fils de Sadoq, fils de Merayoth, fils d'Ahitouv, prince de la Maison de Dieu, 12 ainsi que leurs frères travaillant à la Maison de Dieu: 822; Adaya, fils de Yeroham, fils de Pelalya, fils d'Amçi, fils de Zekarya, fils de Pashehour, fils de Malkiya, 13 et ses frères, chefs de familles: 242; Amashsaï, fils de Azarel, fils d'Ahzaï, fils de Meshillémoth, fils d'Immer, 14 et leurs frères, hommes vaillants: 128. Leur inspecteur était Zavdiël, fils de Ha-Guedolim.
15 Parmi les lévites: Shemaya, fils de Hashouv, fils de Azriqam, fils de Hashavya, fils de Bounni, 16 et Shabtaï et Yozavad, parmi les chefs des lévites, chargés des ouvrages extérieurs de la Maison de Dieu; 17 Mattanya, fils de Mika, fils de Zavdi, fils d'Asaf, celui qui le premier commençait à prononcer la prière; Baqbouqya, le second de ses frères, et Avda, fils de Shammoua, fils de Galal, fils de Yedoutoun. 18 Tous les lévites qui étaient dans la ville sainte: 284. 19 Les portiers: Aqqouv, Talmôn, et leurs frères, gardiens des portes: 172. 20 Le reste d'Israël, avec des prêtres et des lévites, était dans toutes les villes de Juda, chacun dans son patrimoine. 21 Les servants habitaient l'Ofel; Ciha et Guishpa étaient chefs des servants. 22 L'inspecteur des lévites à Jérusalem était Ouzzi, fils de Bani, fils de Hashavya, fils de Mattanya, fils de Mika, parmi les fils d'Asaf; ils étaient les chantres en activité dans la Maison de Dieu. 23 Il y avait en effet un ordre du roi à leur sujet et un accord concernant les chantres, jour par jour. 24 Petahya, fils de Meshézavéel, parmi les fils de Zérah, fils de Juda, était au côté du roi pour tout ce qui concernait le peuple.
25 Du côté des villages dans la campagne, des fils de Juda habitèrent à Qiryath-Arba et ses environs, à Divôn et ses environs, à Yeqqavcéel et ses villages,
26 à Yéshoua, à Molada, à Beth-Pèleth, 27 à Haçar-Shoual, à Béer-Shéva et ses environs, 28 à Ciqlag, à Mekona et ses environs, 29 à Ein-Rimmôn, à Çoréa, à Yarmouth, 30 à Zanoah, Adoullam et leurs villages, à Lakish et dans sa campagne, à Azéqa et ses environs. Ils s'établirent depuis Béer-Shéva jusqu'au ravin de Hinnôm. 31 Les fils de Benjamin s'établirent depuis Guèva, à Mikmas, Ayya, Béthel et ses environs, 32 à Anatoth, Nov, Ananya, 33 Haçor, Rama, Guittaïm, 34 Hadid, Cevoïm, Neballat, 35 Lod et Ono, la vallée des Ouvriers. 36 Parmi les lévites, certains des régions de Juda allèrent en Benjamin.
12 1 Voici les prêtres et les lévites qui arrivèrent avec Zorobabel, fils de Shaltiel, et Josué: Seraya, Yirmeya, Ezra,
2 Amarya, Mallouk, Hattoush, 3 Shekanya, Rehoum, Merémoth, 4 Iddo, Guinnetoï, Aviya, 5 Miyamîn, Maadya, Bilga, 6 Shemaya, et Yoyariv, Yedaya,
7 Sallou, Amoq, Hilqiya, Yedaya. C'étaient les chefs des prêtres et de leurs frères, au temps de Josué.
8 Les lévites: Yéshoua, Binnouï, Qadmiel, Shérévya, Yehouda, Mattanya, lui et ses frères, chargés des chants de louange. 9 Baqbouqya et Ounni, leurs frères, à leur service pour les gardes.
10 Josué engendra Yoyaqim, Yoyaqim engendra Elyashiv, et Elyashiv Yoyada. 11 Yoyada engendra Yonatân, Yonatân engendra Yaddoua. 12 Au temps de Yoyaqim, les prêtres chefs des familles, étaient: pour Seraya, Meraya; pour Yirmeya, Hananya; 13 pour Ezra, Meshoullam; pour Amarya, Yehohanân; 14 pour Melikou, Yonatân; pour Shevanya, Yoseph; 15 pour Harim, Adna; pour Merayoth, Helqaï; 16 pour Iddo, Zacharie; pour Guinnetôn, Meshoullam; 17 pour Aviya, Zikri; pour Minyamîn, ... ;pour Moadya, Piltaï; 18 pour Bilga, Shammoua; pour Shemaya, Yehonatân; 19 pour Yoyariv, Mattenaï; pour Yedaya, Ouzzi; 20 pour Sallaï, Qallaï; pour Amoq, Eber; 21 pour Hilqiya, Hashavya; pour Yedaya, Netanel. 22 Au temps d'Elyashiv, de Yoyada, de Yohanân et de Yaddoua, les lévites, chefs de famille, ainsi que les prêtres, furent inscrits jusqu'au règne de Darius le Perse.
23 Les fils de Lévi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre des Annales, jusqu'au temps de Yohanân, fils d'Elyashiv.
24 Les chefs des lévites étaient: Hashavya, Shérévya et Yéshoua, fils de Qadmiel, et leurs frères en face d'eux, pour chanter, selon l'ordre de David, homme de Dieu, chacun d'après le tour de service, les louanges et les actions de grâce: 25 Mattanya, Baqbouqya, Ovadya, Meshoullam, Talmôn et Aqqouv, gardiens-portiers, pour la garde qui se faisait au seuil des portes. 26 Ceux-là étaient en service au temps de Yoyaqim, fils de Josué, fils de Yosadaq, et au temps de Néhémie le gouverneur, et d'Esdras le prêtre-scribe.
27 Pour la dédicace de la muraille de Jérusalem, on alla chercher les lévites dans tous leurs lieux de résidence, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer joyeusement la dédicace, avec des louanges et des chants, des cymbales, des lyres et des harpes. 28 Les fils des chantres se rassemblèrent depuis la région des alentours de Jérusalem et depuis les villages des Netofatites, 29 depuis Beth-Guilgal et la campagne de Guèva et de Azmaweth, car les chantres s'étaient bâti des villages aux environs de Jérusalem. 30 Les prêtres et les lévites se purifièrent et purifièrent le peuple, les portes et la muraille. 31 Je fis monter les chefs de Juda sur la muraille et j'établis deux grandes chorales. L'une marcha vers la droite sur la muraille par la porte du Fumier. 32 Derrière eux marchaient Hoshaya et la moitié des chefs de Juda; 33 Azarya, Ezra, Meshoullam, 34 Yehouda, Benjamin, Shemaya et Yirmeya, 35 d'entre les fils des prêtres, avec des trompettes; Zekarya, fils de Yonatân, fils de Shemaya, fils de Mattanya, fils de Mikaya, fils de Zakkour, fils d'Asaf, 36 et ses frères, Shemaya, Azarel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Netanel, Yehouda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras le scribe était devant eux. 37 A la porte de la Source, en face d'eux, ils montèrent les degrés de la ville de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David et jusqu'à la porte des Eaux, à l'est. 38 La seconde chorale marcha vers la gauche, et moi-même j'étais derrière elle, ainsi que la moitié des chefs du peuple sur la muraille, au-dessus de la tour des Fours et jusqu'à la Muraille Large, 39 et au-dessus de la porte d'Éphraïm, de la porte de la Yeshana, de la porte des Poissons, de la tour de Hananéel et de la tour des Cent, jusqu'à la porte des Brebis. On s'arrêta à la porte de la Garde. 40 Les deux chorales s'arrêtèrent ensuite dans la Maison de Dieu, ainsi que moi-même, la moitié des magistrats qui étaient avec moi, 41 et les prêtres: Elyaqim, Maaséya, Minyamîn, Mikaya, Elyoénaï, Zekarya, Hananya avec des trompettes, 42 et Maaséya, Shemaya, Eléazar, Ouzzi, Yehohanân, Malkiya, Élam et Ezèr. Les chantres se firent entendre, avec Yizrahya l'inspecteur. 43 On offrit, ce jour-là, de grands sacrifices et on fut dans la joie, car Dieu leur avait donné une grande joie. Les femmes et les enfants se réjouissaient aussi, et la joie de Jérusalem fut entendue de loin.
44 En ce jour-là, des hommes furent chargés de la surveillance des chambres destinées aux réserves venant des prélèvements des prémices et des dîmes, afin d'y recueillir, en provenance de la campagne environnant les villes, les parts fixées par la Loi pour les prêtres et les lévites. En effet, Juda se réjouissait des prêtres et des lévites en fonction, 45 qui assuraient le service de leur Dieu et le service de la purification, tandis que les chantres et les portiers suivaient l'ordre de David et de Salomon, son fils. 46 Car autrefois, au temps de David et d'Asaf, il y avait des chefs des chantres et des chants de louange et de reconnaissance envers Dieu. 47 Tout Israël, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnait les parts revenant aux chantres et aux portiers, jour par jour, puis les choses consacrées revenant aux lévites; et les lévites donnaient les choses consacrées revenant aux fils d'Aaron.
13 1 En ce temps-là, on lut dans le livre de Moïse en présence du peuple et on y trouva écrit que l'Ammonite et le Moabite n'entreraient jamais dans l'assemblée de Dieu, 2 car ils n'étaient pas venus au-devant des fils d'Israël avec le pain et l'eau, et Moab avait payé Balaam contre eux, pour les maudire; mais notre Dieu changea la malédiction en bénédiction. 3 Lorsqu'ils eurent entendu cette loi, ils séparèrent d'Israël tout homme de sang mélangé.
4 Auparavant, le prêtre Elyashiv avait été chargé des chambres de la Maison de notre Dieu; il était proche parent de Toviya, 5 et avait préparé pour lui une grande chambre où l'on mettait, auparavant, les offrandes, l'encens, les ustensiles, la dîme du blé, du vin nouveau et de l'huile, ce qui était ordonné pour les lévites, les chantres et les portiers, de même que le prélèvement pour les prêtres. 6 Pendant tout ce temps, je n'étais pas à Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d'Artaxerxès, roi de Babylone, j'étais revenu auprès du roi. Mais après quelque temps, je demandai congé au roi, 7 et je retournai à Jérusalem; je me rendis compte du mal qu'avait fait Elyashiv, à cause de Toviya, en lui préparant une chambre dans les parvis de la Maison de Dieu. 8 J'en fus très irrité et je fis donc jeter hors de la chambre tous les objets de la maison de Toviya. 9 Puis je dis de purifier les chambres, et j'y fis rapporter les ustensiles de la Maison de Dieu, les offrandes et l'encens.
10 Je fus informé aussi que les parts des lévites n'avaient pas été données et que les lévites et les chantres qui faisaient le service s'étaient enfuis, chacun dans sa campagne. 11 Je fis des reproches aux magistrats, et je dis: " Pourquoi la Maison de Dieu est-elle abandonnée ? " -Puis je les rassemblai et les rétablis à leur poste. 12 Alors tout Juda apporta la dîme du blé, du vin nouveau et de l'huile pour mettre dans les réserves. 13 Je donnai l'ordre de placer ces réserves sous la garde du prêtre Shèlèmya, du scribe Sadoq et de Pedaya, l'un des lévites, avec à côté d'eux Hanân, fils de Zakkour, fils de Mattanya, car ils étaient considérés comme des hommes fidèles. C'est à eux qu'il revenait de faire la répartition à leurs frères. 14 Souviens-toi de moi, mon Dieu, à cause de cela, et n'efface pas la fidélité avec laquelle j'ai agi pour la Maison de mon Dieu et pour son service.
15 En ces jours-là, je vis, en Juda, des gens qui foulaient aux pieds dans les pressoirs durant le sabbat, qui rentraient des gerbes et chargeaient aussi sur les ânes du vin, des raisins, des figues et toute sorte d'autres fardeaux pour les apporter à Jérusalem pendant le jour du sabbat. Je leur fis des remontrances, le jour où ils vendaient leurs denrées. 16 Les Tyriens qui habitaient en ville faisaient venir du poisson et toute sorte de marchandises qu'ils vendaient pendant le sabbat aux fils de Juda et dans Jérusalem. 17 Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis: " Quelle est cette mauvaise action que vous commettez en profanant le jour du sabbat ? 18 N'est-ce pas ainsi qu'ont agi vos pères ? Alors, notre Dieu a fait venir sur nous, ainsi que sur cette ville, tout ce malheur. Mais vous, en profanant le sabbat, vous aggravez la colère de Dieu contre Israël! " 19 Lorsque les portes de Jérusalem commençaient à être dans l'ombre avant le sabbat, je dis de fermer les battants et je dis aussi de ne pas les ouvrir jusqu'après le sabbat. Je postai quelques-uns de mes serviteurs aux portes pour que n'entre aucun fardeau pendant le jour du sabbat. 20 Les marchands et les vendeurs de toutes sortes de marchandises passèrent la nuit, une ou deux fois, en dehors de Jérusalem. 21 Je leur donnai des avertissements et leur dis: " Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille ? Si vous recommencez, je mettrai la main sur vous! " A partir de ce moment-là, ils ne vinrent plus pendant le sabbat. 22 Puis, je dis aux lévites qu'ils se purifient pour venir garder les portes afin de sanctifier le jour du sabbat. A cause de cela aussi, souviens-toi de moi, mon Dieu; aie pitié de moi selon ta grande fidélité!
23 C'est aussi dans ces jours-là que je vis des Juifs qui avaient épousé des femmes ashdodites, ammonites et moabites; 24 la moitié de leurs fils parlaient l'ashdodien et aucun d'eux ne se montrait capable de parler le juif, mais la langue d'un peuple ou d'un autre. 25 Je leur fis des reproches et les maudis; je frappai quelques hommes parmi eux et leur arrachai les cheveux; puis je leur fis jurer au nom de Dieu: " Ne donnez pas vos filles à leurs fils, et ne prenez pas de leurs filles pour vos fils et pour vous! 26 N'est-ce pas à cause de cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël ? Parmi les nombreuses nations il n'y eut pas de roi comme lui; il était aimé de son Dieu et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël. Pourtant c'est lui que les femmes étrangères ont entraîné dans le péché! 27 Et pour vous aussi, doit-on apprendre que vous commettez cette faute si grave d'être infidèles à notre Dieu, en épousant des femmes étrangères ? "
28 L'un des fils de Yoyada, fils d'Elyashiv, le grand prêtre, était le gendre de Sânballat, le Horonite. Je le mis en fuite, loin de moi! 29 Souviens-toi d'eux, mon Dieu, parce qu'ils ont souillé le sacerdoce et l'alliance avec le sacerdoce et les lévites! 30 Je les purifiai de tout étranger, et je rétablis les fonctions concernant les prêtres et les lévites, chacun dans sa tâche;
31 e rétablis aussi les offrandes de bois, aux époques fixées, ainsi que les prémices. Souviens-toi de moi, mon Dieu, pour le bien !
Néhémie (TOB) 10